Доброго вечера, уважаемые участники!
Марианна, меня заинтересовали твои предложения. Большое спасибо, что делишься. 11 августа я постараюсь прийти.
Вика, пожалуйста. Я то же постараюсь прийти. С некоторыми лекциями А. Тесли можно познакомится на YouTube.
Виктория Касьянова написал(а):Кришна - великолепен, красив, блестящ, светел, улыбчив. Полная противоположность христианским святым.
Возможно это от того, что он не святой, мученик, а божество, которое ни какой жертвы не приносит, но почему то сострадает.
Побуждаемый к ним состраданьем,
в глубине их существ пребывая,
светом знания Я разрушаю
от незнанья в них мрак рожденный.(Х. ХI)
На вопрос Арджуны:-Кто Ты? — поведай, о ликом ужасный! Кришна отвечает так:
Время Я — мира извечный губитель.
Весь этот люд Я решил уничтожить.
В битву ты вступишь иль битву покинешь,
воинам этим пощады не будет (XI.32).
Так поднимайся! Добудь себе славу!
Царством, врагов перебив, наслаждайся!
Их ведь заранее всех поразил Я:
будь лишь оружьем Моим, славный лучник! (XI.33).
Дрону, и Бхишму, и Карну, сын Притхи,
и Джаядратху — бойцов превосходных -
ты не колеблясь убей, Мной убитых!
С ними сразись! Ты их всех одолеешь (XI.34).
Неоднозначный образ.
Этот фрагмент Бхагават-Гиты приведённый мною выше в переводе Семенцова Всеволода Сергеевича, советского востоковеда, индолога, санскритолога, исследователя древнеиндийской литературы отличается от текста предложенного нашему вниманию Александром Хакимовым.
После некоторых размышлений я пришла к выводу, что мне понятней и ближе те переводы Бхагават-Гиты которые передают содержание в стихотворной форме и мне откровенно сложно воспринимать переводы и комментарии Александра Геннадьевича поскольку он проповедник, а мне хочется читать её как книгу, а не как некий путеводитель.Однако некоторые комментарии сделанные им, например, в первой главе помогают понять традиционные и культурные аспекты общественного устройства Индии, а вместе с тем между чем и чем вынужден герой, в лице Арджуны, делать выбор.
Взяв в руки тексты Бхагават-Гиты и прочтя первую главу "Отчаяние Арджуны" я ощутила смятение. И в этой ситуации мне помогла лекция, замечательного ученого, доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института восточных рукописей РАН (филиал в СПб) В.А. Якобсона, с которой мы знакомились когда читали литературные памятники Древнго Мира. В лекции он приводит тексты содержащие вопросы, которые из века в век задавались человечеством.
Только жить я начал - прошло мое время!
Куда ни гляну, - злое да злое!
Растут невзгоды, а истины нету!
Почтенье к творцу внушал я черни.
Воистину, думал, богам это любо!
Но что мило тебе, угодно ли богу?
Не любезно ли богу, что тебя отвращает?
Кто же волю богов в небесах постигнет?
Мира подземного кто угадает законы?
Бога пути познает ли смертный?
Демон в мое облачился тело,
Словно сеть, опутало оцепененье.
Отверзты, да не видят - очи,
Внимают, да не слышат - уши,
Но следуя теодицее человек сетовал не только на личные неурядицы, но и на само мироустройство, почитая его за несправедливое.
Приведу фрагмент текста написанного в Египте в начале второго тысячелетия до н.э.
С кем говорить мне теперь, братья жестоки, друзья мои стали врагами,
С кем говорить мне теперь, люди озлоблены, всюду крадут друг у друга,
С кем говорить мне теперь, добрый унижен, жестокий у всех в почёте,
С кем говорить мне теперь, мирные люди в беде, добро презирают по всюду,
С кем говорить мне теперь, злодей убивает, смеются все над убитым,
С кем говорить мне теперь, грабят повсюду, сосед крадёт у соседа,
С кем говорить мне теперь, славят бесчестных, врагами становятся братья.......
Хочется отметить и то безусловное доверие и принятие текста, которое происходит тогда, когда дается описание непосредственно йоги, как способа овладения собой, победы, человека над своими эмоциями. Воистину счастлив тот, кто в полной мере владеет собой.
Вика послушала видеообращение Абха́й Чаранарави́нда Бхактиведа́нта Сва́ми Прабхупа́ды. Любопытные замечания он делает говоря о смысловом значении текста и философии в нём содержащейся. В частности он говорит, что Бхагават-Гита такая книга, которую может понять только тот, кто имеет близкие отношения с Кришной. Если человек не становится преданным Кришне и не близок Кришне, тот не может понять его учения как оно есть. И вместе с тем, меня восхищает, та лояльность с которой они относятся к изданиям и переводам индологов разных стран на разные языки такого ценного источника религиозно-философских знаний. Вот к примеру иудеи такого вольного перевода не допустили бы, да и наша Православная церковь вряд ли. И конечно слова о том, что существование Бога для последователей учения Кришны это не идея, а факт, наверное такой взгляд на Бога объясняет их спокойное отношение к переводам, не всегда совершеным и совпадающим с текстом "Бхагават-Гиты, как она есть"
Пройдя по этой ссылке http://bhagavadgita.ru/mnogoznachnoe_ot … e_gity.htm можно познакомится со статьей кандидата филологических наук, доктора философских наук, индолога, специалист по истории индийской литературы и культуры, Сергея Дмитриевича Серебряного "Многозначное откровение Бхагавад-гиты".
Дальнейший курс беру на изучение образа Кришны в культуре, мифологии и религии Индии.
Традиционное, наиболее часто встречающееся изображение Кришны. Точь в точь, как ты ты его описала, Вика. Его атрибутом может быть, как дудочка, так и морская раковина. В зависимости от обстоятельств.
Здесь изображен Кришна выпивающий жизнь из демоницы Путаны.